Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #129 from twlvnn/main
Browse files Browse the repository at this point in the history
Added Bulgarian translation
  • Loading branch information
vixalien authored Sep 3, 2024
2 parents 194216d + 8accab8 commit c157bc3
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 348 additions and 0 deletions.
1 change: 1 addition & 0 deletions po/LINGUAS
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,3 +1,4 @@
bg
ca
cs
de
Expand Down
347 changes: 347 additions & 0 deletions po/bg.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,347 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the sticky-notes package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# twlvnn kraftwerk <[email protected]>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sticky-notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-08 11:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-15 17:48+0200\n"
"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"

#: data/com.vixalien.sticky.desktop.in.in:3
#: data/com.vixalien.sticky.appdata.xml.in.in:7
msgid "Pin notes to your desktop"
msgstr "Закачете бележките си на работния плот"

#: data/com.vixalien.sticky.desktop.in.in:4
#: data/com.vixalien.sticky.appdata.xml.in.in:6 data/ui/notes.ui:32
#: src/application.ts:68 src/application.ts:359
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Лепкави бележки"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/com.vixalien.sticky.desktop.in.in:12
msgid "Sticky;Notes;Write;"
msgstr "лепкави;бележки;писане"

#: data/com.vixalien.sticky.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Sticky Notes is a simple sticky notes app for GNOME. It allows you to create "
"notes and format them."
msgstr ""
"„Лепкави бележки“ е просто приложение за лепящи се бележки за GNOME. То ви "
"позволява да създавате бележки и да ги форматирате."

#: data/com.vixalien.sticky.appdata.xml.in.in:13
msgid "Current features:"
msgstr "Текущи функции:"

#: data/com.vixalien.sticky.appdata.xml.in.in:15
msgid "simple formatting (bold, italic, underline and strikethrough)"
msgstr "просто форматиране (получер, курсив, подчертано и зачертано)"

#: data/com.vixalien.sticky.appdata.xml.in.in:16
msgid "notes are restored if they were open when the application was closed"
msgstr ""
"бележките се възстановяват, ако са били отворени, когато приложението е било "
"спряно."

#: data/com.vixalien.sticky.appdata.xml.in.in:17
msgid "changing color of notes"
msgstr "промяна на цвета на бележките"

#: data/com.vixalien.sticky.appdata.xml.in.in:18
msgid "dark theme support"
msgstr "Способност за тъмна тема"

#: data/com.vixalien.sticky.appdata.xml.in.in:35
msgid "Angelo Verlain"
msgstr "Angelo Verlain"

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:16
msgid "Note window default height"
msgstr "Стандартна височина на прозореца за бележки"

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:17
msgid "The default height of a new sticky note"
msgstr "Стандартната височина на прозореца за нови бележки"

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:21
msgid "Note window default width"
msgstr "Стандартна широчина на прозореца за бележки"

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:22
msgid "The default width of a new sticky note"
msgstr "Стандартната широчина на прозореца за нови бележки"

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:26
msgid "Default note style"
msgstr "Стандартен стил на бележките"

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:27
msgid "The default style assigned to a new note"
msgstr "Стандартният стил зададен на нови бележки"

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:31
msgid "Confirm note deletion"
msgstr "Потвърждаване на изтриването на бележката"

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:32
msgid "Whether to confirm note deletion"
msgstr "Дали да потвърдите изтриването на бележката"

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:36
msgid "The selected color scheme"
msgstr "Избраната цветова схема"

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:37
msgid "The selected color scheme. 0 = follow system style, 1 = light, 2 = dark"
msgstr ""
"Избраната цветова схема. 0 = Използване на системни стил, 1 = светла, 2 = "
"тъмна"

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:43
msgid "Show all notes"
msgstr "Показване на всички бележки"

#: data/com.vixalien.sticky.gschema.xml.in:44
msgid "Whether to show the all notes window or note"
msgstr ""
"Дали да се покаже прозореца за „Показване на всички бележки“ или бележката"

#: data/ui/card.ui:13
msgid "Note is Open"
msgstr "Бележката е отворена"

#: data/ui/card.ui:39 data/ui/window.ui:142
msgid "Delete Note"
msgstr "Изтриване на бележката"

#: data/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Общи"

#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Показване на клавишните комбинации"

#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Спиране на програмата"

#: data/ui/help-overlay.ui:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"

#: data/ui/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "New Note"
msgstr "Нова бележка"

#: data/ui/help-overlay.ui:37
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Note"
msgstr "Затваряне на бележката"

#: data/ui/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"

#: data/ui/help-overlay.ui:48
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show all notes"
msgstr "Показване на всички бележки"

#: data/ui/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cycle between notes"
msgstr "Преминаване през бележките"

#: data/ui/help-overlay.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cycle between notes in reverse order"
msgstr "Преминаване през бележките в обратен ред"

#: data/ui/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Редактиране"

#: data/ui/help-overlay.ui:71
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold"
msgstr "Получер"

#: data/ui/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"

#: data/ui/help-overlay.ui:83
msgctxt "shortcut window"
msgid "Underline"
msgstr "Подчертано"

#: data/ui/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Зачертано"

#: data/ui/notes.ui:18 data/ui/window.ui:23
msgid "New Note"
msgstr "Нова бележка"

#: data/ui/notes.ui:26 data/ui/window.ui:30
msgid "Main Menu"
msgstr "Основно меню"

#: data/ui/notes.ui:60
msgid "Search notes…"
msgstr "Търсене на бележки…"

#: data/ui/notes.ui:73
msgid "No Notes"
msgstr "Няма бележки"

#: data/ui/notes.ui:74
msgid "After you create notes, they will appear here"
msgstr "След като създадете бележки, те ще се появят тук."

#: data/ui/notes.ui:78
msgid "_New Note"
msgstr "_Нова бележка"

#: data/ui/notes.ui:93
msgid "No Results"
msgstr "Няма резултати"

#: data/ui/notes.ui:94
msgid "Try a different search"
msgstr "Oпитайте различно търсене"

#: data/ui/notes.ui:126
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавишни комбинации"

#: data/ui/notes.ui:130
msgid "About Sticky Notes"
msgstr "Относно „Лепкави бележки“"

#: data/ui/notes.ui:136
msgid "Quit"
msgstr "Спиране на програмата"

#: data/ui/theme-selector.ui:21 data/ui/theme-selector.ui:23
msgid "Follow system style"
msgstr "Използване на системни стил"

#: data/ui/theme-selector.ui:38 data/ui/theme-selector.ui:40
msgid "Light style"
msgstr "Светъл стил"

#: data/ui/theme-selector.ui:56 data/ui/theme-selector.ui:58
msgid "Dark style"
msgstr "Тъмен стил"

#: data/ui/window.ui:98
msgid "Bold"
msgstr "Получер"

#: data/ui/window.ui:106
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"

#: data/ui/window.ui:114
msgid "Underline"
msgstr "Подчертано"

#: data/ui/window.ui:122
msgid "Strikethrough"
msgstr "Зачертано"

#: data/ui/window.ui:138
msgid "All Notes"
msgstr "Всички бележки"

#. TRANSLATORS: eg. 'Translator Name <[email protected]>' or 'Translator Name https://website.example'
#: src/application.ts:371
msgid "translator-credits"
msgstr "twlvnn kraftwerk <[email protected]>"

#. focus_on_click: false,
#: src/styleselector.ts:45
#, c-format
msgid "Switch to %s style"
msgstr "Превключване към %s стил"

#: src/util.ts:74
msgid "Yellow"
msgstr "Жълто"

#: src/util.ts:75
msgid "Pink"
msgstr "Розово"

#: src/util.ts:76
msgid "Green"
msgstr "Зелено"

#: src/util.ts:77
msgid "Purple"
msgstr "Лилаво"

#: src/util.ts:78
msgid "Blue"
msgstr "Синьо"

#: src/util.ts:79
msgid "Gray"
msgstr "Сиво"

#: src/util.ts:80
msgid "Charcoal"
msgstr "Въглено"

#: src/util.ts:81
msgid "Window"
msgstr "Прозорец"

#: src/util.ts:293
msgid "Delete Note?"
msgstr "Изтриване на бележката?"

#: src/util.ts:294
msgid ""
"This action cannot be undone. If you want to hide the note, you can close it "
"instead."
msgstr ""
"Това действие не може да бъде отменено. Ако искате да скриете бележката, "
"може да я затворите вместо това."

#: src/util.ts:296
msgid "Cancel"
msgstr "Отказване, отменяне, прекрати"

#: src/util.ts:297
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"

#: src/view.ts:351
msgid "Empty Note"
msgstr "Празна бележка"

0 comments on commit c157bc3

Please sign in to comment.