-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 526
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
[IMP] l10n_es_aeat_mod390: Cálculo casillas 85, 95, 97, 98 y 662
@moduon MT-4520 Co-authored-by: Rafael Blasco <[email protected]> Co-authored-by: Arantxa Sudón <[email protected]> Co-authored-by: Loida Vilaplana <[email protected]> Co-authored-by: Pedro M. Baeza <[email protected]>
- Loading branch information
1 parent
6921545
commit c550756
Showing
9 changed files
with
402 additions
and
104 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -6,16 +6,16 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2021-01-29 15:09+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 19:37+0000\n" | ||
"Last-Translator: Ivorra78 <[email protected]>\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 09:20+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-12-23 10:35+0100\n" | ||
"Last-Translator: Emilio Pascual <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
"Language: es\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.17\n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" | ||
|
||
#. module: l10n_es_aeat_mod390 | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_es_aeat_mod390.view_l10n_es_aeat_mod390_report_form | ||
|
@@ -453,6 +453,27 @@ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren de su atención." | |
msgid "If checked, some messages have a delivery error." | ||
msgstr "Si está marcado, hay mensajes con error de entrega." | ||
|
||
#. module: l10n_es_aeat_mod390 | ||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_es_aeat_mod390.field_l10n_es_aeat_mod390_report__use_303 | ||
msgid "" | ||
"If it's checked, this report uses 303 reports for calculate fields 85, 95, " | ||
"97, 98 and 662. When it's unchecked, you should fill them in. If you " | ||
"calculated first and then checked this option, you must calculate it again." | ||
msgstr "" | ||
"Si está marcado, este informe usará los informes del 303 para calcular las " | ||
"casillas, 85, 95, 97, 98 y 662. Cuando está desmarcado, debería rellenarlas. " | ||
"Si primero calculaste y después marcaste la opción, deberás calcularlo de " | ||
"nuevo." | ||
|
||
#. module: l10n_es_aeat_mod390 | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_es_aeat_mod390.view_l10n_es_aeat_mod390_report_form | ||
msgid "" | ||
"If you do not want to use the 303 reports for the automatic calculation,\n" | ||
" uncheck \"<b>Use 303 reports</b>\" option." | ||
msgstr "" | ||
"Si no desea utilizar los informes del 303 para el cálculo automático,\n" | ||
" desmarque la opción \"<b>Utilizar informes 303</b>\"." | ||
|
||
#. module: l10n_es_aeat_mod390 | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_es_aeat_mod390.field_l10n_es_aeat_mod390_report__message_is_follower | ||
msgid "Is Follower" | ||
|
@@ -794,9 +815,9 @@ msgstr "Tercer representante" | |
#: code:addons/l10n_es_aeat_mod390/models/mod390.py:0 | ||
#, python-format | ||
msgid "" | ||
"The result of the manual 303 summary (fields [95], [97] and [98] in the page " | ||
"'9. Resultado liquidaciones') doesn't match the field [86]. Please check if " | ||
"you have filled such fields." | ||
"The result of the manual 303 summary (fields [95], [97], [98] and [662] in " | ||
"the page '9. Resultado liquidaciones') doesn't match the field [86]. Please " | ||
"check if you have filled such fields." | ||
msgstr "" | ||
"El resultado del resumen manual del 303 (casillas [95], [97] y [98] en la " | ||
"página '9. Resultado liquidaciones') no casa con la casilla [86]. Compruebe " | ||
|
@@ -811,11 +832,29 @@ msgstr "" | |
"Esta cuenta será la contrapartida para todos los elementos del diario que " | ||
"están regularizados al contabilizar el informe." | ||
|
||
#. module: l10n_es_aeat_mod390 | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:l10n_es_aeat_mod390.view_l10n_es_aeat_mod390_report_form | ||
msgid "" | ||
"This is using the 303 reports for automatic calculations in the <b>fields " | ||
"85, 95, 97, 98 and 662</b>. The calculations\n" | ||
" may not be correct if there are duplicated or out-of-" | ||
"date 303 reports." | ||
msgstr "" | ||
"Está utilizando los informes del 303 para cálculos automáticos en las " | ||
"<b>casillas 85, 95, 97, 98 y 662</b>. Los cálculos\n" | ||
" pueden no ser correctos si hay modelos 303 " | ||
"duplicados o desactualizados." | ||
|
||
#. module: l10n_es_aeat_mod390 | ||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_es_aeat_mod390.field_l10n_es_aeat_mod390_report__activity_exception_decoration | ||
msgid "Type of the exception activity on record." | ||
msgstr "Tipo de la excepción de la actividad en el registro." | ||
|
||
#. module: l10n_es_aeat_mod390 | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_es_aeat_mod390.field_l10n_es_aeat_mod390_report__use_303 | ||
msgid "Use 303 reports" | ||
msgstr "Usar informes del 303" | ||
|
||
#. module: l10n_es_aeat_mod390 | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_es_aeat_mod390.field_l10n_es_aeat_mod390_report__company_vat | ||
msgid "VAT number" | ||
|
@@ -960,6 +999,20 @@ msgstr "[64] Suma de deducciones" | |
msgid "[65] Result. rég. gral." | ||
msgstr "[65] Result. rég. gral." | ||
|
||
#. module: l10n_es_aeat_mod390 | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_es_aeat_mod390.field_l10n_es_aeat_mod390_report__casilla_662 | ||
msgid "[662] Cuotas pendientes de compensación al término del ejercicio" | ||
msgstr "[662] Cuotas pendientes de compensación al término del ejercicio" | ||
|
||
#. module: l10n_es_aeat_mod390 | ||
#: model:ir.model.fields,help:l10n_es_aeat_mod390.field_l10n_es_aeat_mod390_report__casilla_662 | ||
msgid "" | ||
"[662] Cuotas pendientes de compensación generadas en el ejercicio y " | ||
"distintas de las incluidas en la casilla 97" | ||
msgstr "" | ||
"[662] Cuotas pendientes de compensación generadas en el ejercicio y " | ||
"distintas de las incluidas en la casilla 97" | ||
|
||
#. module: l10n_es_aeat_mod390 | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_es_aeat_mod390.field_l10n_es_aeat_mod390_report__casilla_85 | ||
msgid "[85] Compens. ejercicio anterior" | ||
|
@@ -989,86 +1042,3 @@ msgstr "[98] Result. 303 último periodo a devolver" | |
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_es_aeat_mod390.field_l10n_es_aeat_mod390_report__has_347 | ||
msgid "¿Obligación del 347?" | ||
msgstr "¿Obligación del 347?" | ||
|
||
#~ msgid "SMS Delivery error" | ||
#~ msgstr "Error de entrega de SMS" | ||
|
||
#~ msgid "Number of messages which requires an action" | ||
#~ msgstr "Nº de mensajes que requieren una acción" | ||
|
||
#~ msgid "Model" | ||
#~ msgstr "Modelo" | ||
|
||
#~ msgid "Number of unread messages" | ||
#~ msgstr "Nº de mensajes no leídos" | ||
|
||
#~ msgid "Unread Messages" | ||
#~ msgstr "Mensajes sin leer" | ||
|
||
#~ msgid "Unread Messages Counter" | ||
#~ msgstr "Nº de mensajes sin leer" | ||
|
||
#~ msgid "Calculation date" | ||
#~ msgstr "Fecha de cálculo" | ||
|
||
#~ msgid "Contact email" | ||
#~ msgstr "Email contacto" | ||
|
||
#~ msgid "Followers (Channels)" | ||
#~ msgstr "Seguidores (Canales)" | ||
|
||
#~ msgid "Period type" | ||
#~ msgstr "Tipo de periodo" | ||
|
||
#~ msgid "Cancelled" | ||
#~ msgstr "Cancelada" | ||
|
||
#~ msgid "Complementary" | ||
#~ msgstr "Complementaria" | ||
|
||
#~ msgid "DVD" | ||
#~ msgstr "DVD" | ||
|
||
#~ msgid "Done" | ||
#~ msgstr "Realizada" | ||
|
||
#~ msgid "Draft" | ||
#~ msgstr "Borrador" | ||
|
||
#~ msgid "If checked new messages require your attention." | ||
#~ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren de su atención." | ||
|
||
#~ msgid "Normal" | ||
#~ msgstr "Normal" | ||
|
||
#~ msgid "Number of error" | ||
#~ msgstr "Nº de error" | ||
|
||
#~ msgid "Overdue" | ||
#~ msgstr "Retrasado" | ||
|
||
#~ msgid "Planned" | ||
#~ msgstr "Planificado" | ||
|
||
#~ msgid "Posted" | ||
#~ msgstr "Contabilizada" | ||
|
||
#~ msgid "Processed" | ||
#~ msgstr "Procesada" | ||
|
||
#~ msgid "Substitutive" | ||
#~ msgstr "Sustitutiva" | ||
|
||
#~ msgid "Telematics" | ||
#~ msgstr "Telemática" | ||
|
||
#~ msgid "Today" | ||
#~ msgstr "Hoy" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
#~ msgid "" | ||
#~ "Código de la notarÃa en la que se concedió el poder de representación " | ||
#~ "para esta persona." | ||
#~ msgstr "" | ||
#~ "Código de la notaría en la que se concedió el poder de representación " | ||
#~ "para esta persona." |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Oops, something went wrong.